LXV
In fact, it’s curious how diminutives in Portuguese and Latvian are so similar. They’re spelled “inho”/“inha” and “iņu”/“iņa” respectively, and sound exactly the same. How did that happen!?
In fact, it’s curious how diminutives in Portuguese and Latvian are so similar. They’re spelled “inho”/“inha” and “iņu”/“iņa” respectively, and sound exactly the same. How did that happen!?